<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<?xml-stylesheet type="text/xsl" href="/static/taisho.xsl"?>
<TEI xmlns:cb="http://www.cbeta.org/ns/1.0" xml:lang="lzh-Hant-HK" xml:id="T19n1018">
<teiHeader>
	<fileDesc>
		<titleStmt>
			<title>Taishō Tripiṭaka, Electronic version, No. 1018 出生無邊門陀羅尼經</title>
			<title xml:lang="zh-Hant">大正新脩大藏經數位版, No. 1018 出生無邊門陀羅尼經</title>
			<author>唐 智嚴譯</author>
			<respStmt>
				<resp>Electronic Version by</resp>
				<name>CBETA</name>
			</respStmt>
		</titleStmt>
		<editionStmt>
			<edition>XML TEI P5</edition>
			<respStmt xml:id="resp1"><resp>corrections</resp><name>CBETA</name></respStmt>
			<respStmt xml:id="resp2"><resp>corrections</resp><name>Taisho</name></respStmt>
			<respStmt xml:id="resp3"><resp>corrections</resp><name>CBETA.ting</name></respStmt>
		</editionStmt>
		<extent>1卷</extent>
		<publicationStmt>
			<idno type="CBETA">
				<idno type="canon">T</idno>.<idno type="vol">19</idno>.<idno type="no">1018</idno>
			</idno>
			<distributor>
				<name>中華電子佛典協會 (CBETA)</name>
				<address>
					<addrLine><email>service@cbeta.org</email></addrLine>
				</address>
			</distributor>
			<availability>
				<p>Available for non-commercial use when distributed with this header intact.</p>
			</availability>
			<date>2024-07-08 12:38:29 +0800</date>
		</publicationStmt>
		<sourceDesc>
			<bibl>
				<title level="s">Taishō Tripiṭaka</title>
				<title level="s" xml:lang="zh-Hant">大正新脩大藏經</title>
				<title level="m" xml:lang="zh-Hant">出生無邊門陀羅尼經</title>
			</bibl>
		</sourceDesc>
	</fileDesc>
	<encodingDesc>
		<projectDesc>
			<p xml:lang="en" cb:type="ly">Text as provided by Mr. Hsiao Chen-Kuo, Text as provided by Anonymous from USA, Punctuated text as provided by Mr. Li Ming-Fang</p>
			<p xml:lang="zh-Hant" cb:type="ly">蕭鎭國大德提供，北美某大德提供，李明芳大德提供新式標點</p>
		</projectDesc>
		<editorialDecl>
			<punctuation resp="#resp1"><p>新式標點</p></punctuation>
		</editorialDecl>
		<tagsDecl>
			<namespace name="http://www.tei-c.org/ns/1.0">
				<tagUsage gi="rdg">
					<listWit>
						<witness xml:id="wit.cbeta">【CB】</witness>
						<witness xml:id="wit.orig">【大】</witness>
						<witness xml:id="wit1">【明】</witness>
						<witness xml:id="wit2">【宋】</witness>
						<witness xml:id="wit3">【元】</witness>
						<witness xml:id="wit4">【房山-CB】</witness>
						<witness xml:id="wit5">【宮-CB】</witness>
					</listWit>
				</tagUsage>
			</namespace>
		</tagsDecl>
		<charDecl>
<char xml:id="CB00086">
				<charName>CBETA CHARACTER CB00086</charName>
				<mapping cb:dec="983126" type="PUA">U+F0056</mapping>
			<mapping type="unicode">U+21197</mapping><charProp><localName>composition</localName><value>[口*邏]</value></charProp></char>
<char xml:id="CB00848">
				<charName>CBETA CHARACTER CB00848</charName>
				<mapping cb:dec="983888" type="PUA">U+F0350</mapping>
			<mapping type="unicode">U+2A3ED</mapping><charProp><localName>normalized form</localName><value>黎</value></charProp><charProp><localName>composition</localName><value>[黍-禾+利]</value></charProp></char>
<char xml:id="CB00932">
				<charName>CBETA CHARACTER CB00932</charName>
				<mapping cb:dec="983972" type="PUA">U+F03A4</mapping>
			<mapping type="unicode">U+25816</mapping><charProp><localName>normalized form</localName><value>黎</value></charProp><charProp><localName>composition</localName><value>[黎-(暴-(日/共))+(恭-共)]</value></charProp></char>
<char xml:id="CB01150">
				<charName>CBETA CHARACTER CB01150</charName>
				<mapping cb:dec="984190" type="PUA">U+F047E</mapping>
			<mapping type="unicode">U+257E6</mapping><charProp><localName>normalized form</localName><value>黎</value></charProp><charProp><localName>composition</localName><value>[利/(尒-小+(恭-共))]</value></charProp></char>
<char xml:id="CB02253">
				<charName>CBETA CHARACTER CB02253</charName>
				<mapping cb:dec="985293" type="PUA">U+F08CD</mapping>
			<mapping type="normal_unicode">U+569F</mapping><charProp><localName>composition</localName><value>[口*(黍-禾+利)]</value></charProp></char>
</charDecl>
	</encodingDesc>
	<profileDesc>
		<langUsage>
			<language ident="en">English</language>
			<language ident="zh-Hant">Chinese (Traditional)</language>
		</langUsage>
	</profileDesc>
	<revisionDesc>
		<change when="2013-05-20">
			<name>CW</name><name>Ray Chou 周邦信</name>P4 to P5 conversion by p4top5a.py, intended for publication
		</change>
		<change when="2000-01-27T11:51:17">
			CW (ed.) Created initial TEI XML version with BASICX.BAT (00/01/05)
		</change>
	</revisionDesc>
</teiHeader>
<text><body>
<milestone n="1" unit="juan"/>
<lb n="0702c02" ed="T"/>
<lb n="0702c03" ed="T"/>
<lb n="0702c04" ed="T"/><cb:docNumber>No. 1018 [Nos. 1009, 1011-1017]</cb:docNumber><cb:div type="jing">
<lb n="0702c05" ed="T"/><cb:juan n="001" fun="open"><cb:mulu n="001" type="卷"/><cb:jhead><anchor xml:id="nkr_note_orig_0702006" n="0702006"/>出生無邊門陀羅尼經</cb:jhead></cb:juan>
<lb n="0702c06" ed="T"/>
<lb n="0702c07" ed="T"/><byline cb:type="Translator"><anchor xml:id="nkr_note_orig_0702007" n="0702007"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0702007" n="0702007"/><anchor xml:id="beg0702007" n="0702007"/><name role="" type="person">終南山</name><anchor xml:id="end0702007"/><name role="" type="person">至相寺</name><anchor xml:id="nkr_note_orig_0702008" n="0702008"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0702008" n="0702008"/><anchor xml:id="beg0702008" n="0702008"/>上座
<lb n="0702c08" ed="T"/>將軍師<anchor xml:id="end0702008"/>智嚴<anchor xml:id="nkr_note_orig_0702009" n="0702009"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0702009" n="0702009"/><anchor xml:id="beg0702009" n="0702009"/>重翻<anchor xml:id="end0702009"/>譯</byline>
<lb n="0702c09" ed="T"/><p xml:id="pT19p0702c0901">如是我聞：</p><p xml:id="pT19p0702c0905" cb:place="inline">一時佛住毘舍離城大林精舍，與
<lb n="0702c10" ed="T"/>大比丘衆四十二億百千人俱，菩薩摩訶薩
<lb n="0702c11" ed="T"/>八十億人。是時世尊自念命行却後三月當
<lb n="0702c12" ed="T"/>般涅槃，卽吿長老大目<anchor xml:id="nkr_note_orig_0702010" n="0702010"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0702010" n="0702010"/><anchor xml:id="beg0702010" n="0702010"/>健<anchor xml:id="end0702010"/>連：「汝當遍吿此三
<lb n="0702c13" ed="T"/>千大千世界所有沙門求三乘者，皆來集此
<lb n="0702c14" ed="T"/>大林精舍。」於是目連敬受佛敎，以神通力一
<lb n="0702c15" ed="T"/>念之間至須彌頂發大音聲，令此三千大千
<lb n="0702c16" ed="T"/>世界所有衆生咸悉聞知，而說頌言：</p>
<lb n="0702c17" ed="T"/><lg xml:id="lgT19p0702c1701" type="regular"><l>「一切諸世界，</l><l>佛子普當聽，</l>
<lb n="0702c18" ed="T"/><l>佛今雨法雨，</l><l>誰樂咸宜往。」</l></lg>
<lb n="0702c19" ed="T"/><p xml:id="pT19p0702c1901">爾時目連說此頌已，有四十二億百千比丘
<lb n="0702c20" ed="T"/>來詣精舍。時長老舍利弗作是念言：「我今亦
<lb n="0702c21" ed="T"/>當以神通力令諸聚落所有沙門皆集來此。」
<lb n="0702c22" ed="T"/>作是念已卽現神通。時有三十億百千沙門
<lb n="0702c23" ed="T"/>來集精舍，稽首佛足，却坐一面。</p>
<lb n="0702c24" ed="T"/><p xml:id="pT19p0702c2401">爾時佛吿<name role="" type="person">文殊師利</name>法王子菩薩、離一切憂
<lb n="0702c25" ed="T"/>菩薩、離諸境界菩薩、峯辯無盡菩薩、棄諸
<lb n="0702c26" ed="T"/>蓋菩薩、不空見菩薩、救惡趣菩薩、觀<anchor xml:id="nkr_note_orig_0702011" n="0702011"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0702011" n="0702011"/><anchor xml:id="beg0702011" n="0702011"/>自在<anchor xml:id="end0702011"/>
<lb n="0702c27" ed="T"/>菩薩、香象菩薩、<anchor xml:id="nkr_note_orig_0702012" n="0702012"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0702012" n="0702012"/><anchor xml:id="beg0702012" n="0702012"/>慈氏<anchor xml:id="end0702012"/>菩薩：「善男子！汝往十
<lb n="0702c28" ed="T"/>方恒河沙等諸佛世界，其中所有一生補處
<lb n="0702c29" ed="T"/>菩薩、阿鞞跋致菩薩、得無生忍菩薩，普吿令
<pb n="0703a" ed="T" xml:id="T19.1018.0703a"/>
<lb n="0703a01" ed="T"/>集大林精舍。」時諸菩薩承佛聖旨，各隨所詣
<lb n="0703a02" ed="T"/>彼諸世界。有八十億百千一生補處菩薩、億
<lb n="0703a03" ed="T"/>百千阿鞞跋致菩薩、三十億無生法忍菩薩、
<lb n="0703a04" ed="T"/>六十億淨意解脫菩薩，如是等菩薩摩訶薩
<lb n="0703a05" ed="T"/>皆來集會。復有初發菩薩之心及應法器諸
<lb n="0703a06" ed="T"/>菩薩等不可稱計，皆與同類承佛威神，各從
<lb n="0703a07" ed="T"/>本土乘空而來，爲佛作禮，退住一面。</p>
<lb n="0703a08" ed="T"/><p xml:id="pT19p0703a0801">爾時舍利弗見諸菩薩品類差別、世界不同，
<lb n="0703a09" ed="T"/>然皆齊等乘空來集，心生疑念：「爲以如來功
<lb n="0703a10" ed="T"/>德神力之所致耶？爲復何緣而來至此？今當
<lb n="0703a11" ed="T"/>問佛，爲令此會諸菩薩衆聞佛所說疑惑悉
<lb n="0703a12" ed="T"/>除，獲如恒沙無礙之辯，於諸如來聞法受持
<lb n="0703a13" ed="T"/>無疑無忘，乃至阿耨多羅三藐三菩提。復令
<lb n="0703a14" ed="T"/>速得菩薩四種淸淨無盡法門。何等爲四？所
<lb n="0703a15" ed="T"/>謂衆生淸淨、法門淸淨、辯說淸淨、讚佛土淸
<lb n="0703a16" ed="T"/>淨。復得四種妙好之法。何等爲四？所謂身相
<lb n="0703a17" ed="T"/>妙好、口相妙好、意相妙好、方便妙好。復得悟
<lb n="0703a18" ed="T"/>入四陀羅尼門。何等爲四？所謂受持無盡陀
<lb n="0703a19" ed="T"/>羅尼門、通達深法陀羅尼門、善入衆生諸根
<lb n="0703a20" ed="T"/>方便陀羅尼門、普能分別善惡業報陀羅尼
<lb n="0703a21" ed="T"/>門。」爾時舍利弗以是疑故，如其所念、如其所
<lb n="0703a22" ed="T"/>思白佛言：「世尊！云何菩薩動念覺觀？云何菩
<lb n="0703a23" ed="T"/>薩淸淨智慧無量決擇？唯願如來爲我宣說。」
<lb n="0703a24" ed="T"/>佛言：「善哉善哉！舍利弗！汝今爲欲利益安樂
<lb n="0703a25" ed="T"/>無量衆生，哀愍人天令受快樂，今問如來如
<lb n="0703a26" ed="T"/>是之義。舍利弗！汝欲爲令初學菩薩悟解深
<lb n="0703a27" ed="T"/>法、疾得無量辯才方便，速成阿耨多羅三藐
<lb n="0703a28" ed="T"/>三菩提者。汝當諦聽，善思念之，吾今爲汝分
<lb n="0703a29" ed="T"/>別解說。」舍利弗言：「唯然。世尊！」受敎而聽。</p>
<pb n="0703b" ed="T" xml:id="T19.1018.0703b"/>
<lb n="0703b01" ed="T"/><p xml:id="pT19p0703b0101">爾時佛吿舍利弗：「若諸菩薩爲求阿耨多羅
<lb n="0703b02" ed="T"/>三藐三菩提者，應當發廣大心，無所染著無
<lb n="0703b03" ed="T"/>取無捨，受持誦念此陀羅尼。」爾時世尊說陀
<lb n="0703b04" ed="T"/>羅尼曰：</p>
<lb n="0703b05" ed="T"/><p cb:type="dharani" xml:id="pT19p0703b0501">「寫陀<note place="inline">提耶<anchor xml:id="nkr_note_orig_0703001" n="0703001"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0703001" n="0703001"/><anchor xml:id="beg0703001" n="0703001"/>反<anchor xml:id="end0703001"/></note>體曇<note place="inline">一</note>　阿拏麼拏<note place="inline">二</note>　阿谿麼谿<note place="inline">三</note>
<lb n="0703b06" ed="T"/>　娑蔓多目谿<note place="inline">四</note>　娑低<note place="inline">低耶<anchor xml:id="beg_1" type="star"/>反<anchor xml:id="end_1"/></note><anchor xml:id="nkr_note_orig_0703002" n="0703002"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0703002" n="0703002"/><anchor xml:id="beg0703002" n="0703002"/>邏<anchor xml:id="end0703002"/>咩<note place="inline">五</note>　掃咩<note place="inline">六</note>　欲訖
<lb n="0703b07" ed="T"/>低<note place="inline">二合</note><note place="inline">七</note>　泥嚕訖低<note place="inline">二合</note><note place="inline">八</note>　泥嚕訖多<note place="inline">二合</note>鉢鞞<note place="inline">九</note>　翳
<lb n="0703b08" ed="T"/><anchor xml:id="nkr_note_orig_0703003" n="0703003"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0703003" n="0703003"/><anchor xml:id="beg0703003" n="0703003"/><g ref="#CB02253">嚟</g><anchor xml:id="end0703003"/>咩<anchor xml:id="beg_2" type="star"/><g ref="#CB02253">嚟</g><anchor xml:id="end_2"/>醯<g ref="#CB00848">𪏭</g><note place="inline">十</note>　舸立箄<note place="inline">二合</note><note place="inline">十一</note>　舸立謗<note place="inline">二合</note>泥<note place="inline">十
<lb n="0703b09" ed="T"/>二</note>　舸立跛<note place="inline">二合</note>拪<note place="inline">十三</note>　娑<anchor xml:id="nkr_note_orig_0703004" n="0703004"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0703004" n="0703004"/><anchor xml:id="beg0703004" n="0703004"/><g ref="#CB02253">嚟</g><note place="inline">去</note><anchor xml:id="end0703004"/>娑<anchor xml:id="nkr_note_orig_0703005" n="0703005"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0703005" n="0703005"/><anchor xml:id="beg0703005" n="0703005"/><g ref="#CB01150">𥟦</g><anchor xml:id="end0703005"/><note place="inline"><anchor xml:id="nkr_note_orig_0703006" n="0703006"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0703006" n="0703006"/><anchor xml:id="beg0703006" n="0703006"/>去<anchor xml:id="end0703006"/></note>囉啝低
<lb n="0703b10" ed="T"/><note place="inline">十四</note>　醯<anchor xml:id="nkr_note_orig_0703007" n="0703007"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0703007" n="0703007"/><anchor xml:id="beg0703007" n="0703007"/>囉<anchor xml:id="end0703007"/>醯黎<note place="inline">十五</note>　醯禮黎<note place="inline">十六</note>　醯邏醯禮黎<note place="inline">十
<lb n="0703b11" ed="T"/>七</note>　戰提<note place="inline">十八</note>　遮啝低<note place="inline">十九</note>　者黎遮囉拏<note place="inline">二十</note>　遮囉
<lb n="0703b12" ed="T"/>遮囉拏<note place="inline">二十一</note>　阿者<anchor xml:id="beg_3" type="star"/><g ref="#CB02253">嚟</g><anchor xml:id="end_3"/><note place="inline">二十二</note>　按低<note place="inline">二十三</note>　按多低<note place="inline">二十四</note>
<lb n="0703b13" ed="T"/>　舸囉拏<note place="inline">二十五</note>　阿囉拏<note place="inline">二十六</note>　阿散低<note place="inline">二十七</note>　涅縵泥<note place="inline">二十八</note>
<lb n="0703b14" ed="T"/>　涅靺哆泥<note place="inline">二十九</note>　涅目訖低<note place="inline">二合</note><note place="inline">三十</note>　涅殿低<note place="inline">三十一</note>　涅陀
<lb n="0703b15" ed="T"/><note place="inline">提耶<anchor xml:id="beg_4" type="star"/>反<anchor xml:id="end_4"/></note>嚟<note place="inline">三十二</note>　涅訶嚟<note place="inline">三十三</note>　涅訶囉伏麼黎<note place="inline">三十四</note>　涅
<lb n="0703b16" ed="T"/><anchor xml:id="nkr_note_orig_0703008" n="0703008"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0703008" n="0703008"/><anchor xml:id="beg0703008" n="0703008"/>荷<anchor xml:id="end0703008"/>囉燒馱泥<note place="inline">三十五</note>　燒跋泥<note place="inline">三十六</note>　尸羅燒馱泥<note place="inline">三十
<lb n="0703b17" ed="T"/>七</note>　鉢吉低<note place="inline">二合</note>靺泥<note place="inline">三十八</note>　鉢吉低<note place="inline">二合</note>泥跋泥
<lb n="0703b18" ed="T"/><note place="inline">三十九</note>　婆<note place="inline"><anchor xml:id="beg_5" type="star"/>去<anchor xml:id="end_5"/></note>啝伏<anchor xml:id="nkr_note_orig_0703009" n="0703009"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0703009" n="0703009"/><anchor xml:id="beg0703009" n="0703009"/>婆<anchor xml:id="end0703009"/>啝泥<note place="inline">四十</note>　阿僧倪<note place="inline">四十一</note>　娜咩
<lb n="0703b19" ed="T"/><note place="inline">四十二</note>　縒<note place="inline">娑可<anchor xml:id="beg_6" type="star"/>反<anchor xml:id="end_6"/></note>咩<note place="inline">四十三</note>　微晡羅鉢鞞<note place="inline">四十四</note>　桑<anchor xml:id="nkr_note_orig_0703010" n="0703010"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0703010" n="0703010"/><anchor xml:id="beg0703010" n="0703010"/>葛<anchor xml:id="end0703010"/>屣拏
<lb n="0703b20" ed="T"/><note place="inline">四十五</note>　姪嚟<note place="inline">四十六</note>　姪姪嚟<note place="inline">四十七</note>　摩訶姪姪嚟<note place="inline">四十八</note>　泥般
<lb n="0703b21" ed="T"/>泥<note place="inline">四十九</note>　婆<note place="inline"><anchor xml:id="beg_7" type="star"/>去<anchor xml:id="end_7"/></note>啝伏婆<note place="inline"><anchor xml:id="beg_8" type="star"/>去<anchor xml:id="end_8"/></note>啝泥<note place="inline">五十</note>　婆啝泥<note place="inline">五十一</note>　摩
<lb n="0703b22" ed="T"/>訶婆啝泥<note place="inline">五十二</note>　訖吒泥<note place="inline">五十三</note>　摩訶訖吒泥<note place="inline">五十四</note>　耶
<lb n="0703b23" ed="T"/>賒啝低<note place="inline">五十五</note>　者黎<note place="inline">五十六</note>　阿者黎<note place="inline">五十七</note>　摩者黎<note place="inline">五十八</note>
<lb n="0703b24" ed="T"/>　<anchor xml:id="nkr_note_orig_0703011" n="0703011"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0703011" n="0703011"/><anchor xml:id="beg0703011" n="0703011"/>娑<anchor xml:id="end0703011"/>摩者黎<note place="inline">五十九</note>　姪茶散泥<note place="inline">六十</note>　速思體<note place="inline">二合</note>低
<lb n="0703b25" ed="T"/><note place="inline">六十一</note>　阿僧伽鞞<anchor xml:id="nkr_note_orig_0703012" n="0703012"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0703012" n="0703012"/><anchor xml:id="beg0703012" n="0703012"/>呵<anchor xml:id="end0703012"/>嚟<note place="inline">六十二</note>　<anchor xml:id="nkr_note_orig_0703013" n="0703013"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0703013" n="0703013"/><anchor xml:id="beg0703013" n="0703013"/>阿<anchor xml:id="end0703013"/>僧伽泥呵嚟<note place="inline">六十
<lb n="0703b26" ed="T"/>三</note>　娑蔓多目谿<note place="inline">六十四</note>　涅訶<anchor xml:id="fxT19p0703b09"/>黎<note place="inline">六十五</note>　涅訶囉欲訖
<lb n="0703b27" ed="T"/>低<note place="inline">二合</note><note place="inline">六十六</note>　涅訶囉伏麼黎<note place="inline">六十七</note>　涅訶囉燒馱泥<note place="inline">六十
<lb n="0703b28" ed="T"/>八</note>　姪茶散泥<note place="inline">六十九</note>　速思體<note place="inline">二合</note>低<note place="inline">七十</note>　掃咩宋摩
<lb n="0703b29" ed="T"/>啝低<note place="inline">七十一</note>　思蕩<note place="inline">二合</note>咩<note place="inline">七十二</note>　思湯<note place="inline">二合</note>摩啝低<note place="inline">七十三</note>
<pb n="0703c" ed="T" xml:id="T19.1018.0703c"/>
<lb n="0703c01" ed="T"/>　思貪<note place="inline">二合</note>婆啝低<note place="inline">七十四</note>　<anchor xml:id="nkr_note_orig_0703014" n="0703014"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0703014" n="0703014"/><anchor xml:id="beg0703014" n="0703014"/>侄<anchor xml:id="end0703014"/>茶思儻<note place="inline">二合</note>咩<note place="inline">七十五</note>　思
<lb n="0703c02" ed="T"/>湯<note place="inline">二合</note>摩鉢卑低<note place="inline">七十六</note>　摩訶鉢鞞<note place="inline">七十七</note>　娑蔓多鉢
<lb n="0703c03" ed="T"/>鞞<note place="inline">七十八</note>　鞞摩羅鉢鞞<note place="inline">七十九</note>　鞞摩羅囉濕咩<note place="inline">八十</note><note place="inline">二合</note>　娑
<lb n="0703c04" ed="T"/>蔓多目谿<note place="inline">八十一</note>　薩婆怛<anchor xml:id="nkr_note_orig_0703015" n="0703015"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0703015" n="0703015"/><anchor xml:id="beg0703015" n="0703015"/><g ref="#CB00086">𡆗</g><anchor xml:id="end0703015"/><note place="inline">二合</note>女揭低<note place="inline">八十二</note>　閜<note place="inline">烏可
<lb n="0703c05" ed="T"/><anchor xml:id="beg_9" type="star"/>反<anchor xml:id="end_9"/></note>那<note place="inline"><anchor xml:id="beg_a" type="star"/>去<anchor xml:id="end_a"/></note>撦陀<note place="inline">提耶<anchor xml:id="beg_b" type="star"/>反<anchor xml:id="end_b"/></note>鉢囉<note place="inline">二合</note>低婆<note place="inline"><anchor xml:id="beg_c" type="star"/>去<anchor xml:id="end_c"/></note>泥<note place="inline">八十三</note>　馱
<lb n="0703c06" ed="T"/>囉尼泥馱泥<note place="inline">八十四</note>　馱羅尼目<anchor xml:id="nkr_note_orig_0703016" n="0703016"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0703016" n="0703016"/><anchor xml:id="beg0703016" n="0703016"/>抗<anchor xml:id="end0703016"/>奴散泥<note place="inline">八十五</note>　薩
<lb n="0703c07" ed="T"/>婆勃陀婆<note place="inline"><anchor xml:id="beg_d" type="star"/>去<anchor xml:id="end_d"/></note>瑟低<note place="inline">八十六</note>　薩婆勃馱姪瑟恥<note place="inline">二合</note>
<lb n="0703c08" ed="T"/>低<note place="inline">八十七</note>　泥馱那遨低嚟<note place="inline">二合</note><note place="inline">八十八</note>　莎訶<note place="inline">八十九</note>」</p>
<lb n="0703c09" ed="T"/><p xml:id="pT19p0703c0901">佛吿舍利弗：「菩薩若修此陀羅尼者，不應分
<lb n="0703c10" ed="T"/>別有爲無爲亦不取不著，不增不減不成不
<lb n="0703c11" ed="T"/>壞、不合不散不生不滅，亦不念於過去未來
<lb n="0703c12" ed="T"/>現在諸法，亦不積集攝取諸法，但當思惟諸
<lb n="0703c13" ed="T"/>佛非色非無色、非相非無相。菩薩不應同於
<lb n="0703c14" ed="T"/>二乘取佛色身。何以故？聲聞緣覺取佛色身
<lb n="0703c15" ed="T"/>莊嚴之相、光明照曜；父母生育飮食長養、血
<lb n="0703c16" ed="T"/>肉筋骨四大合成、無常變壞苦惱不淨爲佛
<lb n="0703c17" ed="T"/>色身。菩薩不爾。何以故？如來之身無生相故，
<lb n="0703c18" ed="T"/>普爲衆生於一切法，以非明照集智資糧，顯
<lb n="0703c19" ed="T"/>現法身虛空相無生相。如來法身以無生相
<lb n="0703c20" ed="T"/>而爲色蘊，復以無生相甚深之義是一切法
<lb n="0703c21" ed="T"/>體故。然諸菩薩不應非色取如來相。若以非
<lb n="0703c22" ed="T"/>色取如來相，便同聲聞，謂佛入於寂滅涅槃，
<lb n="0703c23" ed="T"/>色身斷滅無復更生。菩薩不爾。何以故？如來
<lb n="0703c24" ed="T"/>之身無盡相故，普爲衆生於一切法，以非明
<lb n="0703c25" ed="T"/>照顯現色身，以法作相集福資糧。以如來色
<lb n="0703c26" ed="T"/>身無盡相故，是爲無盡色蘊，是故諸法亦無
<lb n="0703c27" ed="T"/>盡相。若衆生界度脫未盡，如來常現無盡色
<lb n="0703c28" ed="T"/>身，或現佛身、或菩薩身、緣覺身、聲聞身、梵天
<lb n="0703c29" ed="T"/>身、帝釋身、大自在身、那羅延身，或復現於國
<pb n="0704a" ed="T" xml:id="T19.1018.0704a"/>
<lb n="0704a01" ed="T"/>王、大臣、長者、商主、良醫之身，或現沙門、婆羅
<lb n="0704a02" ed="T"/>門、比丘、比丘尼、優婆塞、優婆夷身，或現丈夫、
<lb n="0704a03" ed="T"/>婦女、童男、童女，乃至現於禽獸之身，皆爲度
<lb n="0704a04" ed="T"/>脫諸衆生故方便示現。</p>
<lb n="0704a05" ed="T"/><p xml:id="pT19p0704a0501">「復次菩薩不應同於聲聞緣覺，執取如來三
<lb n="0704a06" ed="T"/>十二相，謂佛色身從父母生骨肉和合。菩薩
<lb n="0704a07" ed="T"/>不爾。何以故？如來之身如虛空相，無生相故，
<lb n="0704a08" ed="T"/>亦非明照，普爲衆生集智資糧，於一切法顯
<lb n="0704a09" ed="T"/>現法身。此佛法身無所入相，無盡相故示現
<lb n="0704a10" ed="T"/>三十二相，以無生相甚深之義是一切諸法
<lb n="0704a11" ed="T"/>體故。然諸菩薩不應同於聲聞緣覺取佛非
<lb n="0704a12" ed="T"/>相，謂佛入於寂滅涅槃，諸相皆滅無復更生。
<lb n="0704a13" ed="T"/>菩薩不爾。何以故？如來之身無盡相故，普爲
<lb n="0704a14" ed="T"/>衆生於一切法，以非明照顯現色身，以法作
<lb n="0704a15" ed="T"/>相集福資糧，以如來色身無盡<anchor xml:id="nkr_note_orig_0704001" n="0704001"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0704001" n="0704001"/><anchor xml:id="beg0704001" n="0704001"/>相<anchor xml:id="end0704001"/>故，三十二
<lb n="0704a16" ed="T"/>相以無盡相故，一切諸法亦無盡相。若衆生
<lb n="0704a17" ed="T"/>界度脫未盡，如來常以諸相嚴身光明顯現。
<lb n="0704a18" ed="T"/>於其相中復現奇特無量諸相。其相云何？所
<lb n="0704a19" ed="T"/>謂十方諸佛及刹，於其相中悉皆影現。若有
<lb n="0704a20" ed="T"/>衆生見聞此者，信解開悟長菩提心。由是菩
<lb n="0704a21" ed="T"/>薩不應以非相取於如來。</p>
<lb n="0704a22" ed="T"/><p xml:id="pT19p0704a2201">「復次菩薩不應同於聲聞緣覺執取如來八
<lb n="0704a23" ed="T"/>十種好乃至滅相。如上所說，若衆生界度脫
<lb n="0704a24" ed="T"/>未盡，如來常以隨好嚴身光明照曜。於其好
<lb n="0704a25" ed="T"/>中復現奇特無盡諸相。其相云何？所謂我初
<lb n="0704a26" ed="T"/>發心，身爲國王名曰光明，及以値遇然燈如
<lb n="0704a27" ed="T"/>來授我記別，乃至第三阿僧祇劫，於其中間
<lb n="0704a28" ed="T"/>所有苦行，一一皆於隨好中現。若有衆生見
<lb n="0704a29" ed="T"/>聞此者，信解開悟長菩提心。菩薩由此不應
<pb n="0704b" ed="T" xml:id="T19.1018.0704b"/>
<lb n="0704b01" ed="T"/>執取隨好滅相，亦不念於家族眷屬及戒定
<lb n="0704b02" ed="T"/>慧解脫解脫知見、不行不到亦無所得、不垢
<lb n="0704b03" ed="T"/>不淨不智不愚，亦無說法、無我淨無衆生淨、
<lb n="0704b04" ed="T"/>不自利不利他、不生法不滅法，亦不淸淨身
<lb n="0704b05" ed="T"/>語意業，亦非過去未來現在、非自爲非爲他。
<lb n="0704b06" ed="T"/>舍利弗！此菩薩始從觀察如來色身及蘊界
<lb n="0704b07" ed="T"/>處如是成就，則爲諸佛之所憶念，入是法門。
<lb n="0704b08" ed="T"/>爾時菩薩用此法門淨菩提性，能知如來無
<lb n="0704b09" ed="T"/>上眞淨菩提法身。是諸如來法身之體，非諸
<lb n="0704b10" ed="T"/>凡愚所行境界，亦非二乘初學菩薩之所能
<lb n="0704b11" ed="T"/>知。何以故？此輩樂著色身體相及蘊處界乃
<lb n="0704b12" ed="T"/>至相好而修行故。當知過去初學菩薩，以此
<lb n="0704b13" ed="T"/>法門淨菩提性，皆爲愍念諸衆生故，修習色
<lb n="0704b14" ed="T"/>身蘊界等處。當知菩提如是法門成立。何以
<lb n="0704b15" ed="T"/>故？以是色身隨順世法，衆生因此供養三寶，
<lb n="0704b16" ed="T"/>修習菩薩六波羅蜜、行四攝事。於是菩薩以
<lb n="0704b17" ed="T"/>此法門，迴作世間內外諸法，或蘊界處、或三
<lb n="0704b18" ed="T"/>十二相八十隨好，乃至或爲父母眷屬、戒定
<lb n="0704b19" ed="T"/>慧蘊解脫解脫知見蘊，凡諸藥草花果甘露
<lb n="0704b20" ed="T"/>百穀苗稼，利衆生故方便安立。若菩薩從於
<lb n="0704b21" ed="T"/>初句悟解菩提淸淨法身，復從後句安立色
<lb n="0704b22" ed="T"/>身，當知卽爲一切智人之所印可。何以故？凡
<lb n="0704b23" ed="T"/>愚衆生結集世業，貪著我所不了眞諦，是故
<lb n="0704b24" ed="T"/>不稱一切智心。二乘雖有勝義諦智，以非正
<lb n="0704b25" ed="T"/>見滅生死種故，亦不<anchor xml:id="nkr_note_orig_0704002" n="0704002"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0704002" n="0704002"/><anchor xml:id="beg0704002" n="0704002"/>稱<anchor xml:id="end0704002"/>一切智心。諸佛如來
<lb n="0704b26" ed="T"/>具知勝義、世俗二諦，智慧無盡、行願滿足、得
<lb n="0704b27" ed="T"/>大菩提，復入一切善根三昧，是故稱可一切
<lb n="0704b28" ed="T"/>智心。何以故？凡愚衆生、聲聞、緣覺及諸菩薩
<lb n="0704b29" ed="T"/>所獲勝福，皆從諸佛功德所致。若如來成等
<pb n="0704c" ed="T" xml:id="T19.1018.0704c"/>
<lb n="0704c01" ed="T"/>正覺，莫不皆是出生無邊門陀羅尼力。當知
<lb n="0704c02" ed="T"/>此經是一切善根所生之本，爲一切法門積
<lb n="0704c03" ed="T"/>集之藏，種性無垢超度魔軍。舍利弗！若諸菩
<lb n="0704c04" ed="T"/>薩聞此出生無邊門陀羅尼經者，於無上菩
<lb n="0704c05" ed="T"/>提皆不退轉。何以故？此經具顯諸佛所行、讚
<lb n="0704c06" ed="T"/>其功德，能爲破壞一切衆生生死業行無染
<lb n="0704c07" ed="T"/>法式。」爾時世尊而說頌<anchor xml:id="nkr_note_orig_0704003" n="0704003"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0704003" n="0704003"/><anchor xml:id="beg0704003" n="0704003"/>言<anchor xml:id="end0704003"/>：</p>
<lb n="0704c08" ed="T"/><lg xml:id="lgT19p0704c0801" type="regular"><l>「汝等勿樂著，</l><l>一切諸法空，</l>
<lb n="0704c09" ed="T"/><l>於諸佛菩提，</l><l>亦莫起分別，</l>
<lb n="0704c10" ed="T"/><l>於菩提涅槃，</l><l>心不生疑惑，</l>
<lb n="0704c11" ed="T"/><l>若能修此行，</l><l>速得陀羅尼。</l>
<lb n="0704c12" ed="T"/><l>聽此修多羅，</l><l>習智空無相，</l>
<lb n="0704c13" ed="T"/><l>無生亦無滅，</l><l>當速證菩提。</l>
<lb n="0704c14" ed="T"/><l>菩薩持是經，</l><l>深解無量法，</l>
<lb n="0704c15" ed="T"/><l>得生諸佛刹，</l><l>親近最勝尊。</l>
<lb n="0704c16" ed="T"/><l>若得陀羅尼，</l><l>決定深義趣，</l>
<lb n="0704c17" ed="T"/><l>不生退懼心，</l><l>受持無盡法。</l>
<lb n="0704c18" ed="T"/><l>十方一切佛，</l><l>說法皆盡聞，</l>
<lb n="0704c19" ed="T"/><l>聞已悉受持，</l><l>頂戴而奉行。</l>
<lb n="0704c20" ed="T"/><l>若受持此經，</l><l>於文字名句，</l>
<lb n="0704c21" ed="T"/><l>及所說妙義，</l><l>終無有疑忘。</l>
<lb n="0704c22" ed="T"/><l>如日月光明，</l><l>所照無不遍，</l>
<lb n="0704c23" ed="T"/><l>了知此法門，</l><l>通達無量義。</l>
<lb n="0704c24" ed="T"/><l>誦持此經故，</l><l>卽自能開解，</l>
<lb n="0704c25" ed="T"/><l>一切最勝法，</l><l>陀羅尼妙門。</l>
<lb n="0704c26" ed="T"/><l>假使一劫中，</l><l>一切諸衆生，</l>
<lb n="0704c27" ed="T"/><l>所有深疑惑，</l><l>皆問持經者，</l>
<lb n="0704c28" ed="T"/><l>時持經菩薩，</l><l>咸皆爲開演，</l>
<lb n="0704c29" ed="T"/><l>疑網悉已除，</l><l>菩薩智無盡。</l>
<pb n="0705a" ed="T" xml:id="T19.1018.0705a"/>
<lb n="0705a01" ed="T"/><l>愛樂此經故，</l><l>能速近菩提，</l>
<lb n="0705a02" ed="T"/><l>如是眞佛子，</l><l>護持祕密藏，</l>
<lb n="0705a03" ed="T"/><l>持此陀羅尼，</l><l>衆生咸敬念，</l>
<lb n="0705a04" ed="T"/><l>諸佛共稱揚，</l><l>名聞十方界。</l>
<lb n="0705a05" ed="T"/><l>由持此經故，</l><l>臨欲命終時，</l>
<lb n="0705a06" ed="T"/><l>見八十億佛，</l><l>申手俱携接，</l>
<lb n="0705a07" ed="T"/><l>咸作如是言：</l><l>『汝當往我刹。』</l>
<lb n="0705a08" ed="T"/><l>由誦持此經，</l><l>見受如斯福。</l>
<lb n="0705a09" ed="T"/><l>若百千億劫，</l><l>造罪當應受，</l>
<lb n="0705a10" ed="T"/><l>誦此陀羅尼，</l><l>一月皆淸淨。</l>
<lb n="0705a11" ed="T"/><l>菩薩億劫中，</l><l>勤習諸功德，</l>
<lb n="0705a12" ed="T"/><l>一月誦此經，</l><l>其福超於彼。</l>
<lb n="0705a13" ed="T"/><l>善念慧精進，</l><l>三昧陀羅尼，</l>
<lb n="0705a14" ed="T"/><l>經故常現前，</l><l>乃至如來地。</l>
<lb n="0705a15" ed="T"/><l>三界諸衆生，</l><l>一時盡爲魔，</l>
<lb n="0705a16" ed="T"/><l>誦持此經故，</l><l>悉無能障礙。</l>
<lb n="0705a17" ed="T"/><l>此經中解釋，</l><l>一切諸法門，</l>
<lb n="0705a18" ed="T"/><l>而說一切智，</l><l>因是成正覺。</l>
<lb n="0705a19" ed="T"/><l>我因聞是經，</l><l>然燈<anchor xml:id="nkr_note_orig_0705001" n="0705001"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0705001" n="0705001"/><anchor xml:id="beg0705001" n="0705001"/>授<anchor xml:id="end0705001"/>我記，</l>
<lb n="0705a20" ed="T"/><l>記言汝成佛，</l><l>解脫諸衆生。</l>
<lb n="0705a21" ed="T"/><l>彼時見諸佛，</l><l>其數如恒沙，</l>
<lb n="0705a22" ed="T"/><l>聞諸佛說法，</l><l>皆悉能解了。</l>
<lb n="0705a23" ed="T"/><l>若欲得受持，</l><l>諸佛所說法，</l>
<lb n="0705a24" ed="T"/><l>勤修學此經，</l><l>速成如是力。</l>
<lb n="0705a25" ed="T"/><l>殊勝莊嚴刹，</l><l>大會諸聖衆，</l>
<lb n="0705a26" ed="T"/><l>光相及妙族，</l><l>皆從此經得。</l>
<lb n="0705a27" ed="T"/><l>若人經七日，</l><l>諦思惟<anchor xml:id="nkr_note_orig_0705002" n="0705002"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0705002" n="0705002"/><anchor xml:id="beg0705002" n="0705002"/>是<anchor xml:id="end0705002"/>經，</l>
<lb n="0705a28" ed="T"/><l>八十億諸佛，</l><l>爲說如斯法。</l>
<lb n="0705a29" ed="T"/><l>邪思愼莫思，</l><l>不應思勿思，</l>
<pb n="0705b" ed="T" xml:id="T19.1018.0705b"/>
<lb n="0705b01" ed="T"/><l>以智當正思，</l><l>速得此經典。</l>
<lb n="0705b02" ed="T"/><l>勤修此法門，</l><l>勿懼菩提遠，</l>
<lb n="0705b03" ed="T"/><l>如人至寶洲，</l><l>隨意採衆寶。</l>
<lb n="0705b04" ed="T"/><l>若持陀羅尼，</l><l>莫言無善報，</l>
<lb n="0705b05" ed="T"/><l>具足人天樂，</l><l>近佛位非難。</l>
<lb n="0705b06" ed="T"/><l>若願速成佛，</l><l>應持是經典，</l>
<lb n="0705b07" ed="T"/><l>畢竟定當得，</l><l>無上大菩提。」</l></lg>
<lb n="0705b08" ed="T"/><p xml:id="pT19p0705b0801">佛吿舍利弗：「若菩薩成就四法，必定當得此
<lb n="0705b09" ed="T"/>陀羅尼。何等爲四？一者不樂愛欲、二者不生
<lb n="0705b10" ed="T"/>嫉妬、三者於諸衆生能捨一切無<anchor xml:id="nkr_note_orig_0705003" n="0705003"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0705003" n="0705003"/><anchor xml:id="beg0705003" n="0705003"/>有恚惱<anchor xml:id="end0705003"/>、四
<lb n="0705b11" ed="T"/>者晝夜歡悅深樂求法。舍利弗！菩薩成就如
<lb n="0705b12" ed="T"/>是四法，得此陀羅尼。」爾時世尊而說頌言：</p>
<lb n="0705b13" ed="T"/><lg xml:id="lgT19p0705b1301" type="regular"><l>「愛欲深熾盛，</l><l>能爲地獄因，</l>
<lb n="0705b14" ed="T"/><l>魔王此障道，</l><l>應當速遠離。</l>
<lb n="0705b15" ed="T"/><l>懈怠造諸罪，</l><l>惡業墮泥犁，</l>
<lb n="0705b16" ed="T"/><l>展轉在其中，</l><l>多劫無休息。</l>
<lb n="0705b17" ed="T"/><l>不應生嫉妬，</l><l>斷利及名聞，</l>
<lb n="0705b18" ed="T"/><l>慈眼視貧窮，</l><l>故獲如是位。</l>
<lb n="0705b19" ed="T"/><l>一切興諍訟，</l><l>貪愛心慳吝，</l>
<lb n="0705b20" ed="T"/><l>若能悉斷除，</l><l>當得如斯法。</l>
<lb n="0705b21" ed="T"/><l>晝夜勤求法，</l><l>於衆生無恚，</l>
<lb n="0705b22" ed="T"/><l>復專樂是經，</l><l>速能獲此<anchor xml:id="nkr_note_orig_0705004" n="0705004"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0705004" n="0705004"/><anchor xml:id="beg0705004" n="0705004"/>經<anchor xml:id="end0705004"/>。」</l></lg>
<lb n="0705b23" ed="T"/><p xml:id="pT19p0705b2301">「復次舍利弗！若菩薩成就四法，得此陀羅尼。
<lb n="0705b24" ed="T"/>何等爲四？一者住寂阿蘭若行、二者悟入甚
<lb n="0705b25" ed="T"/>深法忍、三者不樂名聞利養、四者能捨所愛
<lb n="0705b26" ed="T"/>之物乃至身命。菩薩成就如是四法，得此陀
<lb n="0705b27" ed="T"/>羅尼。」爾時世尊而說頌<anchor xml:id="beg_e" type="star"/>言<anchor xml:id="end_e"/>：</p>
<lb n="0705b28" ed="T"/><lg xml:id="lgT19p0705b2801" type="regular"><l>「常習阿蘭若，</l><l>諸佛所稱讚，</l>
<lb n="0705b29" ed="T"/><l>勤行深法忍，</l><l>當如救頭然。</l>
<pb n="0705c" ed="T" xml:id="T19.1018.0705c"/>
<lb n="0705c01" ed="T"/><l>悟入深法義，</l><l>無毀呰他人，</l>
<lb n="0705c02" ed="T"/><l>不應戀著家，</l><l>名聞利養處。</l>
<lb n="0705c03" ed="T"/><l>勿於諸財寶，</l><l>而生貪愛心，</l>
<lb n="0705c04" ed="T"/><l>樂少欲知足，</l><l>如鳥無儲積。</l>
<lb n="0705c05" ed="T"/><l>旣已得人身，</l><l>常應修善行，</l>
<lb n="0705c06" ed="T"/><l>出家棄苦本，</l><l>善哉得佛法。</l>
<lb n="0705c07" ed="T"/><l>憍慢等煩惱，</l><l>皆令得淸淨，</l>
<lb n="0705c08" ed="T"/><l>應當勤恭敬，</l><l>尊重佛法僧。</l>
<lb n="0705c09" ed="T"/><l>貪利失念智，</l><l>亦喪信施行，</l>
<lb n="0705c10" ed="T"/><l>如是之人等，</l><l>去菩提甚遠。</l>
<lb n="0705c11" ed="T"/><l>是故應棄捐，</l><l>名譽及利養，</l>
<lb n="0705c12" ed="T"/><l>修持淸淨戒，</l><l>正見慈悲行。」</l></lg>
<lb n="0705c13" ed="T"/><p xml:id="pT19p0705c1301">「復次舍利弗！若菩薩成就四法，得此陀羅尼。
<lb n="0705c14" ed="T"/>何等爲四？所謂入於八字之義。云何八字？一
<lb n="0705c15" ed="T"/>者跛字，是第一義，一切諸法無我入義。二者
<lb n="0705c16" ed="T"/>攞字，入於如來無生法身，以非明照集智資
<lb n="0705c17" ed="T"/>糧，無所入相，以無生相而爲色身，以無盡相
<lb n="0705c18" ed="T"/>而爲色蘊入義。三者麼字，智慧愚癡法作同
<lb n="0705c19" ed="T"/>類入義。四者舸字，分別業報亦無業報入義。
<lb n="0705c20" ed="T"/>五者闍字，悟生老病死不生不滅入義。六者
<lb n="0705c21" ed="T"/>馱字，悟陀羅尼法體空無相無願，寂如涅槃，開
<lb n="0705c22" ed="T"/>解入義。七者賒<note place="inline">賒我<anchor xml:id="beg_f" type="star"/>反<anchor xml:id="end_f"/></note>字，奢摩他住寂定相，鞞
<lb n="0705c23" ed="T"/>鉢舍那正見諸法相。如何而得住於寂定？宜
<lb n="0705c24" ed="T"/>當精勤晝夜無間，觀佛形像不應取相，當念
<lb n="0705c25" ed="T"/>鞞鉢舍那以慧正見。若行者見佛而現將爲
<lb n="0705c26" ed="T"/>眞佛，應作是念：『此所見佛從何方來？東西南
<lb n="0705c27" ed="T"/>北四維上下方所來耶？』若將此佛是人所造，
<lb n="0705c28" ed="T"/>應作是念：『此佛爲是泥木作耶？爲復金銅所
<lb n="0705c29" ed="T"/>作？』如是觀已，知所見佛但由我於精舍之中
<pb n="0706a" ed="T" xml:id="T19.1018.0706a"/>
<lb n="0706a01" ed="T"/>觀佛形像晝夜憶念，是故此佛常現目前。由
<lb n="0706a02" ed="T"/>是當知我常見聞一切諸法，將爲實者皆從
<lb n="0706a03" ed="T"/>自心憶念而起，卽是菩薩第一溫習不住定
<lb n="0706a04" ed="T"/>也。若菩薩於初分中所作觀心微得明已，應
<lb n="0706a05" ed="T"/>卽攝念起於加行，乃至能知一切世間所有
<lb n="0706a06" ed="T"/>諸法皆悉不離自心而起，此是菩薩第二德
<lb n="0706a07" ed="T"/>相不住定也。菩薩復當如是觀察：『今此念體
<lb n="0706a08" ed="T"/>爲誰是耶？』應知但是依他起心，遍計所執之
<lb n="0706a09" ed="T"/>所依住，當知此心無一所有如毛端許，此是
<lb n="0706a10" ed="T"/>菩薩第三忍不住定也。從此復卽起自在定，
<lb n="0706a11" ed="T"/>起此定已，卽是菩薩第四世諦無上法不住
<lb n="0706a12" ed="T"/>定也。世諦法中，菩提之心爲無有上，此卽依
<lb n="0706a13" ed="T"/>他起性之心周遍入於圓成實性。此圓成性
<lb n="0706a14" ed="T"/>是性淨眞如，而此眞如是義諦心。何以故？以
<lb n="0706a15" ed="T"/>勝義諦有二相故。云何二相？謂以無生相故、
<lb n="0706a16" ed="T"/>如來法身淸淨相續體故。復以無盡相故，示
<lb n="0706a17" ed="T"/>現如來色身相好相續體故。此菩薩明如來
<lb n="0706a18" ed="T"/>法身淸淨體已，復明色身相好顯現體已，菩
<lb n="0706a19" ed="T"/>薩卽知法界解脫法門，見未曾見，心生歡喜，
<lb n="0706a20" ed="T"/>此是菩薩得第一歡喜地位。</p>
<lb n="0706a21" ed="T"/><p xml:id="pT19p0706a2101">「云何眞如是勝義諦？此圓成實性亦通義諦。
<lb n="0706a22" ed="T"/>貪欲恚癡於勝義中本來空寂無<anchor xml:id="nkr_note_orig_0706001" n="0706001"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0706001" n="0706001"/><anchor xml:id="beg0706001" n="0706001"/>所<anchor xml:id="end0706001"/>斷除，淸
<lb n="0706a23" ed="T"/>淨法身於勝義中本來常在無可增益。由以
<lb n="0706a24" ed="T"/>正見無所得心，集智資糧、息諸惡法，是故諸
<lb n="0706a25" ed="T"/>佛法身顯現。由以正見作諸善法，是故諸佛
<lb n="0706a26" ed="T"/>色身顯現。云何依他起性亦勝義諦？由性自
<lb n="0706a27" ed="T"/>無，因習起性，故離執有；然存事物，故離執無。</p>
<lb n="0706a28" ed="T"/><p xml:id="pT19p0706a2801">「復次云何遍計所執自性？五蘊、十二處、十八
<lb n="0706a29" ed="T"/>界亦是住於勝義諦門。當知所見蘊等種類，
<pb n="0706b" ed="T" xml:id="T19.1018.0706b"/>
<lb n="0706b01" ed="T"/>但是凡愚宿習因緣憶念攀緣，而實非有。是
<lb n="0706b02" ed="T"/>故菩薩解蘊界處，一切法中法身顯現。菩薩
<lb n="0706b03" ed="T"/>旣解彼蘊界處但是凡愚自心所見，然卽用
<lb n="0706b04" ed="T"/>此攝諸衆生修菩薩行。是故菩薩見蘊界處，
<lb n="0706b05" ed="T"/>一切體相資糧顯現色身相好。</p>
<lb n="0706b06" ed="T"/><p xml:id="pT19p0706b0601">「云何觀佛形像亦住勝義諦門？當作是念：『我
<lb n="0706b07" ed="T"/>今所見佛之形像，非佛所有種類之相，此但
<lb n="0706b08" ed="T"/>是我現在觀察像因緣故，見佛形像得入定
<lb n="0706b09" ed="T"/>中；類知一切諸法亦復如是。』以是義故，見佛
<lb n="0706b10" ed="T"/>形像不應總無。當知賒字與一切法無<anchor xml:id="nkr_note_orig_0706002" n="0706002"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0706002" n="0706002"/><anchor xml:id="beg0706002" n="0706002"/><space quantity="0"/><anchor xml:id="end0706002"/>
<lb n="0706b11" ed="T"/>有差別，皆同法門入義。八者叉字，諸法皆空
<lb n="0706b12" ed="T"/>不生不滅。何以故？悟解諸法本來空寂自性
<lb n="0706b13" ed="T"/>涅槃入義。是八字義如是受持，隨何方所有
<lb n="0706b14" ed="T"/>是經卷者，應當尊重恭敬供養，半月半月讀
<lb n="0706b15" ed="T"/>誦演說。若見誦習此經典者，稱揚勸進。舍利
<lb n="0706b16" ed="T"/>弗若有菩薩修此四法，得是陀羅尼。」爾時世
<lb n="0706b17" ed="T"/>尊而說頌言：</p>
<lb n="0706b18" ed="T"/><lg xml:id="lgT19p0706b1801" type="regular"><l>「八字常憶念，</l><l>書持是經典，</l>
<lb n="0706b19" ed="T"/><l>半月半月說，</l><l><anchor xml:id="nkr_note_orig_0706003" n="0706003"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0706003" n="0706003"/><anchor xml:id="beg0706003" n="0706003"/>勤<anchor xml:id="end0706003"/>化諸衆生。</l>
<lb n="0706b20" ed="T"/><l>由斯近佛位，</l><l>智慧甚彌廣，</l>
<lb n="0706b21" ed="T"/><l>當於十方刹，</l><l>親覩諸如來。</l>
<lb n="0706b22" ed="T"/><l>卽於諸佛所，</l><l>學佛所行法，</l>
<lb n="0706b23" ed="T"/><l>堅固護持敎，</l><l>諸惡悉斷除。」</l></lg>
<lb n="0706b24" ed="T"/><p xml:id="pT19p0706b2401">「復次舍利弗！若有菩薩修學如是陀羅尼者，
<lb n="0706b25" ed="T"/>當得四種善根法利。何等爲四？一者十方諸
<lb n="0706b26" ed="T"/>佛攝護是人、二者究竟無有諸魔嬈亂、三者
<lb n="0706b27" ed="T"/>諸惡業障速得淸淨、四者疾獲微妙無斷辯
<lb n="0706b28" ed="T"/>才。舍利弗！若有菩薩受持如是陀羅尼故，得
<lb n="0706b29" ed="T"/>此法利。」爾時世尊而說頌言：</p>
<pb n="0706c" ed="T" xml:id="T19.1018.0706c"/>
<lb n="0706c01" ed="T"/><lg xml:id="lgT19p0706c0101" type="regular"><l>「受持是經故，</l><l>十方佛護念，</l>
<lb n="0706c02" ed="T"/><l>一切諸魔軍，</l><l>無能爲嬈惱，</l>
<lb n="0706c03" ed="T"/><l>重苦諸業障，</l><l>速盡無有餘。</l>
<lb n="0706c04" ed="T"/><l>於此陀羅尼，</l><l>當疾能開解，</l>
<lb n="0706c05" ed="T"/><l>聞讚持此經，</l><l>讀誦及書寫，</l>
<lb n="0706c06" ed="T"/><l>如說而修行，</l><l>速證菩提果。」</l></lg>
<lb n="0706c07" ed="T"/><p xml:id="pT19p0706c0701">佛吿舍利弗：「乃往古世無量無邊阿僧祇劫，
<lb n="0706c08" ed="T"/>是時有佛，號曰寶勝威宿劫王如來、應供、正
<lb n="0706c09" ed="T"/>遍知、明行足、善逝、世間解、無上士調御丈夫、天
<lb n="0706c10" ed="T"/>人師、佛、世尊，出現於世。舍利弗！寶勝威宿
<lb n="0706c11" ed="T"/>劫王如來臨涅槃時，有轉輪聖王名曰星持，
<lb n="0706c12" ed="T"/>七寶具足王四天下。其王有子，名不思議功
<lb n="0706c13" ed="T"/>德最勝。時此王子年始十六，於寶勝劫王佛
<lb n="0706c14" ed="T"/>所最初得聞此陀羅尼，精勤修習。其後經於
<lb n="0706c15" ed="T"/>七萬歲中，捨身命財及以王位。復於七萬歲
<lb n="0706c16" ed="T"/>中獨處閑靜，結<anchor xml:id="nkr_note_orig_0706004" n="0706004"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0706004" n="0706004"/><anchor xml:id="beg0706004" n="0706004"/>加<anchor xml:id="end0706004"/>趺坐脅不著地。於九十九
<lb n="0706c17" ed="T"/>億百千那由他諸如來所，聞說是經，悉皆受
<lb n="0706c18" ed="T"/>持。是時王子卽便出家，經九千歲以此無邊
<lb n="0706c19" ed="T"/>門陀羅尼廣爲衆生開演其義。而王子比丘
<lb n="0706c20" ed="T"/>於後生中，敎化八十億那由他百千衆生，皆
<lb n="0706c21" ed="T"/>悉安住阿耨多羅三藐三菩提道，或有證於
<lb n="0706c22" ed="T"/>不退轉地。時彼衆中有一長者名爲月幢，聞
<lb n="0706c23" ed="T"/>說此無邊門陀羅尼已，隨喜善根功德力故，
<lb n="0706c24" ed="T"/>得値九億諸佛世尊恭敬供養，得此最上陀羅
<lb n="0706c25" ed="T"/>尼法，於諸言論最爲殊勝，又獲第一無斷辯
<lb n="0706c26" ed="T"/>才，於三劫中供養諸佛。過三劫已得成無上
<lb n="0706c27" ed="T"/>正等菩提，號曰然燈。舍利弗！彼時不思議功
<lb n="0706c28" ed="T"/>德最勝王子比丘者，今無量壽佛是也。舍利
<lb n="0706c29" ed="T"/>弗！我與賢劫諸菩薩等行菩薩道時，悉皆得
<pb n="0707a" ed="T" xml:id="T19.1018.0707a"/>
<lb n="0707a01" ed="T"/>聞此陀羅尼，深心隨喜。由此隨喜善根因緣，
<lb n="0707a02" ed="T"/>超越世間四十百千劫生死流轉，又於九億
<lb n="0707a03" ed="T"/>諸如來所供養恭敬，然後得成阿耨多羅三
<lb n="0707a04" ed="T"/>藐三菩提。舍利弗！若欲速得大菩提者，宜應
<lb n="0707a05" ed="T"/>受持此陀羅尼。若復不能受持之者，但生隨
<lb n="0707a06" ed="T"/>喜。所以者何？由此善根必定當得不退轉地，
<lb n="0707a07" ed="T"/>乃至阿耨多羅三藐三菩提；何況受持讀誦
<lb n="0707a08" ed="T"/>書寫、廣爲他人分別演說，其所獲福不可思
<lb n="0707a09" ed="T"/>議、不可稱量，一切衆生無能測度。」爾時世尊
<lb n="0707a10" ed="T"/>而說頌<anchor xml:id="nkr_note_orig_0707001" n="0707001"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0707001" n="0707001"/><anchor xml:id="beg0707001" n="0707001"/>曰<anchor xml:id="end0707001"/>：</p>
<lb n="0707a11" ed="T"/><lg xml:id="lgT19p0707a1101" type="regular"><l>「若有聞此經，</l><l>書寫生隨喜，</l>
<lb n="0707a12" ed="T"/><l>讀誦及受持，</l><l>廣爲他人說，</l>
<lb n="0707a13" ed="T"/><l>其所獲功德，</l><l>衆生莫能測，</l>
<lb n="0707a14" ed="T"/><l>於無量劫中，</l><l>受福無窮盡。</l>
<lb n="0707a15" ed="T"/><l>菩薩所生處，</l><l>常得見諸佛，</l>
<lb n="0707a16" ed="T"/><l>獲不思議信，</l><l>善解深經義。</l>
<lb n="0707a17" ed="T"/><l>於經有疑滯，</l><l>便能自開悟，</l>
<lb n="0707a18" ed="T"/><l>從是疾當成，</l><l>無上菩提果。</l>
<lb n="0707a19" ed="T"/><l>總持神通定，</l><l>此等皆無盡，</l>
<lb n="0707a20" ed="T"/><l>了達深法忍，</l><l>常近諸如來。</l>
<lb n="0707a21" ed="T"/><l>我念過去世，</l><l>聞說如是經，</l>
<lb n="0707a22" ed="T"/><l>奉覲恒沙佛，</l><l>逮成無上道。</l>
<lb n="0707a23" ed="T"/><l>彼月幢長者，</l><l>得佛號然燈，</l>
<lb n="0707a24" ed="T"/><l>功德勝比丘，</l><l>成無量壽佛。</l>
<lb n="0707a25" ed="T"/><l>我與賢劫中，</l><l>無量諸菩薩，</l>
<lb n="0707a26" ed="T"/><l>俱得聞此經，</l><l>深心共隨喜。</l>
<lb n="0707a27" ed="T"/><l>以隨喜功德，</l><l>銷滅諸塵垢，</l>
<lb n="0707a28" ed="T"/><l>罪障殄無餘，</l><l>速成無上覺。</l>
<lb n="0707a29" ed="T"/><l>若樂近菩提，</l><l>降魔及嚴相，</l>
<pb n="0707b" ed="T" xml:id="T19.1018.0707b"/>
<lb n="0707b01" ed="T"/><l><anchor xml:id="nkr_note_orig_0707002" n="0707002"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0707002" n="0707002"/><anchor xml:id="beg0707002" n="0707002"/>勤<anchor xml:id="end0707002"/>修此總持，</l><l>所欲非難獲。</l>
<lb n="0707b02" ed="T"/><l>若以恒沙刹，</l><l>滿中珍寶施，</l>
<lb n="0707b03" ed="T"/><l>菩薩持是經，</l><l>其福逾於彼。」</l></lg>
<lb n="0707b04" ed="T"/><p xml:id="pT19p0707b0401">佛吿舍利弗：「若菩薩專心念此陀羅尼者，有
<lb n="0707b05" ed="T"/>八藥叉常當擁護。何等爲八？一名戍<g ref="#CB02253">嚟</g>、二名
<lb n="0707b06" ed="T"/>姪茶、三名鉢部羝、四名那<anchor xml:id="nkr_note_orig_0707003" n="0707003"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0707003" n="0707003"/><anchor xml:id="beg0707003" n="0707003"/>羅<anchor xml:id="end0707003"/>延跋、五名遮
<lb n="0707b07" ed="T"/>唎怛、六名突達產、七名俱末、八名蘇博呼。此
<lb n="0707b08" ed="T"/>八藥叉住在雪山，護念是人資助道業，爲除
<lb n="0707b09" ed="T"/>衰患益其精氣。持是經者應當沐浴著淨衣
<lb n="0707b10" ed="T"/>服，經行誦習此陀羅尼，於諸衆生其心平等，
<lb n="0707b11" ed="T"/>觀察經義如法供養。復有八菩薩在欲界天，
<lb n="0707b12" ed="T"/>亦常擁護持是經者。何等爲八？一名嚕遮、二
<lb n="0707b13" ed="T"/>名鞞嘮戰、三名般孃鉢鞞、四名窣耶揭鞞、五
<lb n="0707b14" ed="T"/>名薩低、六名阿鞞鉢耶鉢本、七名諾叉怛<anchor xml:id="nkr_note_orig_0707004" n="0707004"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0707004" n="0707004"/><anchor xml:id="beg0707004" n="0707004"/>囉<anchor xml:id="end0707004"/>
<lb n="0707b15" ed="T"/>闍、八名遮唎怛磨。是八菩薩亦當營衛，資助
<lb n="0707b16" ed="T"/>道業，令得此法。持是陀羅尼者，應當尊重信
<lb n="0707b17" ed="T"/>受奉行，慈愍衆生捨其過惡，雖受少恩心常
<lb n="0707b18" ed="T"/>念報，於甚深法專求開解，以善方便恒利衆
<lb n="0707b19" ed="T"/>生，於來乞者惠施無悋。」如來說是法時，有
<lb n="0707b20" ed="T"/>三十<anchor xml:id="nkr_note_orig_0707005" n="0707005"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0707005" n="0707005"/><anchor xml:id="beg0707005" n="0707005"/>二<anchor xml:id="end0707005"/>恒河沙等菩薩得此陀羅尼，於無上
<lb n="0707b21" ed="T"/>菩提皆不退轉；復有六十頻拔<anchor xml:id="beg_10" type="star"/>囉<anchor xml:id="end_10"/>菩薩得無
<lb n="0707b22" ed="T"/>生忍；復有三萬二千天人皆發阿耨多羅三
<lb n="0707b23" ed="T"/>藐三菩提心。</p>
<lb n="0707b24" ed="T"/><p xml:id="pT19p0707b2401">爾時此三千大千世界，六種震動諸天雨花，
<lb n="0707b25" ed="T"/>百千樂器不鼓自鳴。時長老舍利弗白佛言：
<lb n="0707b26" ed="T"/>「世尊！此經何名？云何奉持？」佛吿舍利弗：「此經
<lb n="0707b27" ed="T"/>名爲出生無邊門陀羅尼，亦名能達菩提陀
<lb n="0707b28" ed="T"/>羅尼，亦名得一切智降伏衆魔陀羅尼，如是
<lb n="0707b29" ed="T"/>受持。」爾時世尊說此經已，長老舍利弗及餘
<pb n="0707c" ed="T" xml:id="T19.1018.0707c"/>
<lb n="0707c01" ed="T"/>刹土諸來菩薩，天龍八部、人非人等，聞佛所
<lb n="0707c02" ed="T"/>說，歡喜奉行。</p>
<lb n="0707c03" ed="T"/><cb:juan n="001" fun="close"><cb:jhead>出生無邊門陀羅尼經</cb:jhead></cb:juan></cb:div>
</body>
<back>
<cb:div type="apparatus">
<head>校注</head>
<p>
<app from="#beg0702007" to="#end0702007"><lem wit="#wit.orig"><name role="" type="person">終南山</name></lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">大唐唐</rdg><rdg resp="#resp2" wit="#wit2">唐<name role="" type="person">終南山</name></rdg></app>
<app from="#beg0702008" to="#end0702008"><lem wit="#wit.orig">上座<lb n="0702c08" ed="T"/>將軍師</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3 #wit1">沙門釋</rdg></app>
<app from="#beg0702009" to="#end0702009"><lem wit="#wit.orig">重翻</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2">重</rdg><rdg resp="#resp2" wit="#wit3 #wit1"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0702010" to="#end0702010"><lem wit="#wit.orig">健</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit1">揵</rdg></app>
<app from="#beg0702011" to="#end0702011"><lem wit="#wit.orig">自在</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit1">世音</rdg></app>
<app from="#beg0702012" to="#end0702012"><lem wit="#wit.orig">慈氏</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit1">彌勒</rdg></app>
<app from="#beg0703001" to="#end0703001"><lem wit="#wit.orig">反</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">切</rdg></app>
<app from="#beg_1" to="#end_1" corresp="#0703001"><lem wit="#wit.orig">反</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">切</rdg></app>
<app from="#beg0703002" to="#end0703002"><lem wit="#wit.orig">邏</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3"><g ref="#CB00086">𡆗</g></rdg></app>
<app from="#beg0703003" to="#end0703003"><lem wit="#wit.orig"><g ref="#CB02253">嚟</g></lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit1"><g ref="#CB00932">𥠖</g></rdg></app>
<app from="#beg_2" to="#end_2" corresp="#0703003"><lem wit="#wit.orig"><g ref="#CB02253">嚟</g></lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit1"><g ref="#CB00932">𥠖</g></rdg></app>
<app from="#beg0703004" to="#end0703004"><lem wit="#wit.orig"><g ref="#CB02253">嚟</g><note place="inline">去</note></lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3">去<g ref="#CB02253">嚟</g></rdg><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">去聲<g ref="#CB02253">嚟</g></rdg></app>
<app from="#beg0703005" to="#end0703005"><lem wit="#wit.orig"><g ref="#CB01150">𥟦</g></lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit1"><g ref="#CB02253">嚟</g></rdg></app>
<app from="#beg0703006" to="#end0703006"><lem wit="#wit.orig">去</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">去聲</rdg></app>
<app from="#beg0703007" to="#end0703007"><lem wit="#wit.orig">囉</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit1">羅</rdg></app>
<app from="#beg_3" to="#end_3" corresp="#0703003"><lem wit="#wit.orig"><g ref="#CB02253">嚟</g></lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit1"><g ref="#CB00932">𥠖</g></rdg></app>
<app from="#beg_4" to="#end_4" corresp="#0703001"><lem wit="#wit.orig">反</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">切</rdg></app>
<app from="#beg0703008" to="#end0703008"><lem wit="#wit.orig">荷</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit1">訶</rdg></app>
<app from="#beg_5" to="#end_5" corresp="#0703006"><lem wit="#wit.orig">去</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">去聲</rdg></app>
<app from="#beg0703009" to="#end0703009"><lem wit="#wit.orig">婆</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3">婆<note place="inline">去</note></rdg><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">婆<note place="inline">去聲</note></rdg></app>
<app from="#beg_6" to="#end_6" corresp="#0703001"><lem wit="#wit.orig">反</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">切</rdg></app>
<app from="#beg0703010" to="#end0703010"><lem wit="#wit.orig">葛</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2">蔓</rdg></app>
<app from="#beg_7" to="#end_7" corresp="#0703006"><lem wit="#wit.orig">去</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">去聲</rdg></app>
<app from="#beg_8" to="#end_8" corresp="#0703006"><lem wit="#wit.orig">去</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">去聲</rdg></app>
<app from="#beg0703011" to="#end0703011"><lem wit="#wit.orig">娑</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit1">婆</rdg></app>
<app from="#beg0703012" to="#end0703012"><lem wit="#wit.orig">呵</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">阿</rdg></app>
<app from="#beg0703013" to="#end0703013"><lem wit="#wit.orig">阿</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">呵</rdg></app>
<app from="#beg0703014" to="#end0703014"><lem wit="#wit.orig">侄</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit1">姪</rdg></app>
<app from="#beg0703015" to="#end0703015"><lem wit="#wit.orig"><g ref="#CB00086">𡆗</g></lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">邏</rdg></app>
<app from="#beg_9" to="#end_9" corresp="#0703001"><lem wit="#wit.orig">反</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">切</rdg></app>
<app from="#beg_a" to="#end_a" corresp="#0703006"><lem wit="#wit.orig">去</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">去聲</rdg></app>
<app from="#beg_b" to="#end_b" corresp="#0703001"><lem wit="#wit.orig">反</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">切</rdg></app>
<app from="#beg_c" to="#end_c" corresp="#0703006"><lem wit="#wit.orig">去</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">去聲</rdg></app>
<app from="#beg0703016" to="#end0703016"><lem wit="#wit.orig">抗</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2">枕</rdg></app>
<app from="#beg_d" to="#end_d" corresp="#0703006"><lem wit="#wit.orig">去</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">去聲</rdg></app>
<app from="#beg0704001" to="#end0704001"><lem wit="#wit.orig">相</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3 #wit1">根</rdg></app>
<app from="#beg0704002" to="#end0704002"><lem wit="#wit.orig">稱</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit1">種</rdg></app>
<app from="#beg0704003" to="#end0704003"><lem wit="#wit.orig">言</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit1">曰</rdg></app>
<app from="#beg0705001" to="#end0705001"><lem wit="#wit.orig">授</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2">受</rdg></app>
<app from="#beg0705002" to="#end0705002"><lem wit="#wit.orig">是</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">此</rdg></app>
<app from="#beg0705003" to="#end0705003"><lem wit="#wit.orig">有恚惱</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit1">恚惱故</rdg></app>
<app from="#beg0705004" to="#end0705004"><lem wit="#wit.orig">經</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit1">典</rdg></app>
<app from="#beg_e" to="#end_e" corresp="#0704003"><lem wit="#wit.orig">言</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit1">曰</rdg></app>
<app from="#beg_f" to="#end_f" corresp="#0703001"><lem wit="#wit.orig">反</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">切</rdg></app>
<app from="#beg0706001" to="#end0706001"><lem wit="#wit.orig">所</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit1">可</rdg></app>
<app from="#beg0706002" to="#end0706002"><lem wit="#wit.cbeta #wit4 #wit5" resp="#resp3" cb:provider="來函：善思念之……休习 (2024-05-31)"><space quantity="0"/><note type="cf1">F11n0489_p0074a08</note><note type="cf2">F03n0282_p0595a14</note><note type="cf3">《福州藏》（日本宮內庁書陵部藏大藏經db2第1823帖第15圖第12行）</note></lem><rdg wit="#wit.orig">無</rdg><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit1"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0706003" to="#end0706003"><lem wit="#wit.orig">勤</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit1">勸</rdg></app>
<app from="#beg0706004" to="#end0706004"><lem wit="#wit.orig">加</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2">跏</rdg></app>
<app from="#beg0707001" to="#end0707001"><lem wit="#wit.orig">曰</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit1">言</rdg></app>
<app from="#beg0707002" to="#end0707002"><lem wit="#wit.orig">勤</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit1">覲</rdg></app>
<app from="#beg0707003" to="#end0707003"><lem wit="#wit.orig">羅</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit1">囉</rdg></app>
<app from="#beg0707004" to="#end0707004"><lem wit="#wit.orig">囉</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2"><g ref="#CB00086">𡆗</g></rdg><rdg resp="#resp2" wit="#wit3 #wit1">邏</rdg></app>
<app from="#beg0707005" to="#end0707005"><lem wit="#wit.orig">二</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit1">三</rdg></app>
<app from="#beg_10" to="#end_10" corresp="#0703007"><lem wit="#wit.orig">囉</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit1">羅</rdg></app>
</p>
</cb:div>
<cb:div type="cbeta-notes">
<head>CBETA 校注</head>
<p>
<note n="0702007" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0702007"><name role="" type="person">終南山</name>【大】，大唐唐【明】，唐<name role="" type="person">終南山</name>【宋】</note>
<note n="0702008" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0702008">上座將軍師【大】，沙門釋【元】【明】</note>
<note n="0702009" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0702009">重翻【大】，重【宋】，〔－〕【元】【明】</note>
<note n="0702010" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0702010">健【大】，揵【宋】【元】【明】</note>
<note n="0702011" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0702011">自在【大】，世音【宋】【元】【明】</note>
<note n="0702012" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0702012">慈氏【大】，彌勒【宋】【元】【明】</note>
<note n="0703001" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0703001">反【大】＊，切【明】＊</note>
<note n="0703002" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0703002">邏【大】，<g ref="#CB00086">𡆗</g>【宋】【元】</note>
<note n="0703003" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0703003"><g ref="#CB02253">嚟</g>【大】＊，<g ref="#CB00932">𥠖</g>【宋】＊【元】＊【明】＊</note>
<note n="0703004" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0703004"><g ref="#CB02253">嚟</g>去【大】，去<g ref="#CB02253">嚟</g>【宋】【元】，去聲<g ref="#CB02253">嚟</g>【明】</note>
<note n="0703005" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0703005"><!--CBETA todo type: ＊--><g ref="#CB01150">𥟦</g>【大】＊，<g ref="#CB02253">嚟</g>【宋】＊【元】＊【明】＊</note>
<note n="0703006" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0703006">去【大】＊，去聲【明】＊</note>
<note n="0703007" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0703007">囉【大】＊，羅【宋】＊【元】＊【明】＊</note>
<note n="0703008" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0703008">荷【大】，訶【宋】【元】【明】</note>
<note n="0703009" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0703009">婆【大】，婆<note place="inline">去</note>【宋】【元】，<!--CBETA todo type: newmod-->婆<note place="inline">去聲</note>【明】</note>
<note n="0703010" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0703010">葛【大】，蔓【宋】</note>
<note n="0703011" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0703011">娑【大】，婆【宋】【元】【明】</note>
<note n="0703012" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0703012">呵【大】，阿【明】</note>
<note n="0703013" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0703013">阿【大】，呵【明】</note>
<note n="0703014" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0703014">侄【大】，姪【宋】【元】【明】</note>
<note n="0703015" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0703015"><g ref="#CB00086">𡆗</g>【大】，邏【明】</note>
<note n="0703016" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0703016">抗【大】，枕【宋】</note>
<note n="0704001" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0704001">相【大】，根【元】【明】</note>
<note n="0704002" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0704002">稱【大】，種【宋】【元】【明】</note>
<note n="0704003" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0704003">言【大】＊，曰【宋】＊【元】＊【明】＊</note>
<note n="0705001" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0705001">授【大】，受【宋】</note>
<note n="0705002" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0705002">是【大】，此【明】</note>
<note n="0705003" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0705003">有恚惱【大】，恚惱故【宋】【元】【明】</note>
<note n="0705004" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0705004">經【大】，典【宋】【元】【明】</note>
<note n="0706001" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0706001">所【大】，可【宋】【元】【明】</note>
<note n="0706002" resp="#resp1" type="mod" cb:note_key="T19.0706b10.16" target="#nkr_note_mod_0706002">〔－〕【CB】【房山-CB】【宮-CB】【宋】【元】【明】，無【大】</note>
<note n="0706003" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0706003">勤【大】，勸【宋】【元】【明】</note>
<note n="0706004" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0706004">加【大】，跏【宋】</note>
<note n="0707001" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0707001">曰【大】，言【宋】【元】【明】</note>
<note n="0707002" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0707002">勤【大】，覲【宋】【元】【明】</note>
<note n="0707003" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0707003"><!--CBETA todo type: ＊-->羅【大】＊，囉【宋】＊【元】＊【明】＊</note>
<note n="0707004" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0707004">囉【大】，<g ref="#CB00086">𡆗</g>【宋】，邏【元】【明】</note>
<note n="0707005" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0707005">二【大】，三【宋】【元】【明】</note>
</p>
</cb:div>
<cb:div type="taisho-notes">
<head>大正藏 校注</head>
<p>
<note n="0702006" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0702006">【原】麗本</note>
<note n="0702007" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0702007">（唐）＋終【宋】，<name role="" type="person">終南山</name>＝大唐唐【明】</note>
<note n="0702008" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0702008">上座將軍師＝沙門釋【元】【明】</note>
<note n="0702009" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0702009">重翻＝重【宋】，〔重翻〕－【元】【明】</note>
<note n="0702010" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0702010">健＝揵【三】</note>
<note n="0702011" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0702011">自在＝世音【三】</note>
<note n="0702012" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0702012">慈氏＝彌勒【三】</note>
<note n="0703001" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0703001">反＝切【明】＊</note>
<note n="0703002" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0703002">邏＝<g ref="#CB00086">𡆗</g>【宋】【元】</note>
<note n="0703003" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0703003"><g ref="#CB02253">嚟</g>＝<g ref="#CB00932">𥠖</g>【三】＊</note>
<note n="0703004" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0703004"><g ref="#CB02253">嚟</g>去＝去<g ref="#CB02253">嚟</g>【宋】【元】，去聲<g ref="#CB02253">嚟</g>【明】</note>
<note n="0703005" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0703005"><g ref="#CB01150">𥟦</g>＝<g ref="#CB02253">嚟</g>【三】＊</note>
<note n="0703006" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0703006">去＋（聲）【明】＊</note>
<note n="0703007" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0703007">囉＝羅【三】＊</note>
<note n="0703008" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0703008">荷＝訶【三】</note>
<note n="0703009" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0703009">婆＋（去）夾註【宋】【元】，（去聲）夾註【明】</note>
<note n="0703010" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0703010">葛＝蔓【宋】</note>
<note n="0703011" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0703011">娑＝婆【三】</note>
<note n="0703012" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0703012">呵＝阿【明】</note>
<note n="0703013" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0703013">阿＝呵【明】</note>
<note n="0703014" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0703014">侄＝姪【三】</note>
<note n="0703015" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0703015"><g ref="#CB00086">𡆗</g>＝邏【明】</note>
<note n="0703016" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0703016">抗＝枕【宋】</note>
<note n="0704001" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0704001">相＝根【元】【明】</note>
<note n="0704002" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0704002">稱＝種【三】</note>
<note n="0704003" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0704003">言＝曰【三】＊</note>
<note n="0705001" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0705001">授＝受【宋】</note>
<note n="0705002" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0705002">是＝此【明】</note>
<note n="0705003" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0705003">有恚惱＝恚惱故【三】</note>
<note n="0705004" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0705004">經＝典【三】</note>
<note n="0706001" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0706001">所＝可【三】</note>
<note n="0706002" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0706002">〔無〕－【三】</note>
<note n="0706003" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0706003">勤＝勸【三】</note>
<note n="0706004" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0706004">加＝跏【宋】</note>
<note n="0707001" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0707001">曰＝言【三】</note>
<note n="0707002" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0707002">勤＝覲【三】</note>
<note n="0707003" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0707003">羅＝囉【三】＊</note>
<note n="0707004" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0707004">囉＝<g ref="#CB00086">𡆗</g>【宋】，邏【元】【明】</note>
<note n="0707005" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0707005">二＝三【三】</note>
</p>
</cb:div>
</back></text></TEI>